lunes, septiembre 18, 2006

El día que escribimos aquel relato

Finalmente llegó el libro: The SFWA European Hall of Fame. Sixteen Contemporary Masterpiece of Science Fiction from the Continent. Editado por James Morrow y Kathryn Morrow. Una antología de relatos de autores europeos.

Entre los relatos seleccionados aparece de nuevo El día que hicimos la Transición escrito al alimón por Pedro Jorge y por mi. Es, sin ningún género de dudas, el texto escrito por nosotros de más largo recorrido de todo lo que hemos escrito. Realmente cada pocos años me asombra cómo, lo que yo creía un ciclo acabado, se le da aún, una nueva vuelta de tuerca y le relato reaparece editado en alguna otra antología.

"El día que hicimos la Transición" es un cuento de ciencia ficción sobre, evidentemente, la Transición española, sobre viajes en el tiempo, de múltiples universos de agujeros de gusano y de una historia de amor imposible... Se publicó por primera vez en 1997 en la antología Visiones 1997, y se reeditó posteriormente en el año 98 en Cuentos de ciencia ficción y de nuevo en 1999 en la revista electrónica argentina Axxón (en su número 103). Cuando creíamos que el cuento había llegado a su máxima difusión ediciones B decidió incluirlo en la antología sobre viajes en el tiempo Cronopaisajes junto a los grandes del género, todo un honor. Por si fuera poco dos profesoras universitarias norteamericanas, Andrea L. Bell y Yolanda Molina-Gavilán (que lo tradujo), lo incluyeron en la antología Cosmos Latinos An antology of Science Fiction from Latin America and Spain. Parece que el cuento gustó lo suficiente como para que al año siguiente fuera seleccionado para la antología Year’s Best SF 9 compilada por David G. Hartwell y Kathryn Cramer. Tener un relato publicado en ese tipo de antología (lo mejor publicado el año anterior) me hizo pensar realmente en que el relato era realmente bueno (aquí había cosechado criticas en general malas, aunque eso lo entiendo). En algún momento entre esos dos años el relato fue finalista del Premio Sidewise (un premio sobre Historias Alternativas).

Pedro recuerda en su blog la génesis de la idea: Un día estaba en la cama leyendo "La Transición" de Victoria Prego y llegué a la conclusión de que escondida en ese libro se encontraba una buena idea para un cuentos de ciencia ficción (me pasa periódicamente, pero rara vez escribo los cuentos en cuestión). Me quedé un poco dormido y desperté con la idea en la cabeza. Fui capaz de escribir el arranque del cuento, que básicamente fijaba el sustento científico e histórico del asunto, pero no avancé más. Poco después, en una reunión sobre ciencia ficción en Cascais (Portugal), se lo mostré a Ricard que se mostró entusiasmado con la idea. Como yo confesaba estar bloqueado, él se ofreció a completar el cuento y yo acepté de buena gana.

Hace apenas una semana, estoy hablando de julio del 2007, osea 10 años después de haberlo publicado por primera vez, me llega un ejemplar de la antología donde, de nuevo, ha sido editado en los EEUU: The SFWA European Hall of Fame. Sixteen Contemporary Masterpieces of Science Fiction from the Continent, editado por James Morrow y Kathryn Morrow. En esta edición nuestro amigo James Stevens-Arce revisó la traducción de Gavilán en la edición de Cosmos Latinos. La antología recoge una selección de relatos de autores europeos.

Y creo que eso es todo de momento. Yo creo que ahora si se ha acabado la historia de este relato, salvo que aparezca el algún otro idioma, lo que a estas alturas, tampoco me sorprendería demasiado. En si, cada vez que me llega un ejemplar donde se publica este relato, actúa de recordatorio de que debo escribir más.

Y eso intento.